Come sapranno gli amanti della lettura, i libri hanno il potere straordinario di farti uscire da te stesso e portarti nella mente di qualcun altro, cosicché, almeno per un po', tu possa guardare il mondo con occhi diversi.
As those who enjoy reading will know, books have an extraordinary power to take you out of yourself and into someone else's mindset, so that, for a while at least, you look at the world through different eyes.
Non c'è modo di farti uscire dal sistema!
There is no way out of the system!
Io sono l'unico che può farti uscire!
I'm the only one who can get you out of here.
Il giudice ha ordinato di farti uscire da qui.
I've got a court order to let you out of the hole.
Il direttore vuole solo farti uscire prima che inizi a sparare ai clienti.
The manager, he don't give a fuck. He's tryin' to get you out before you plug the diners.
Sto cercando di farti uscire di qui.
I'm working on getting you out of here.
Se noi vogliamo avere anche una sola possibilitàdi farti uscire da qui, non devono sapere quanto siamo intimi in realtà.
"If we are to have the slightest chance of getting you out of here, " they can never know how close we really are.
E se ti devo sentire ancora per un altro mezzo minuto il cane ti azzannerà alla gola fino a farti uscire tutta la tua voce stridula!
And if I have to listen to you for half a minute longer... the dog will tear some of that screaming voice out!
Wee Man, amico, qualche tipa vuole farti uscire di testa.
Wee Man, dude, some girl wants to rock your world.
Farò tutto il possibile per farti uscire.
I'm going to do everything I can to get you out.
Minacciare il fratello del tipo che dovrebbe farti uscire di qui potrebbe non sembrare la mossa piu' intelligente.
Threatening the brother of the guy who's supposed to get you out of here might not be the smartest move.
Tesoro, non sono qui per farti uscire.
Honey, I'm not here to bail you out.
Chiedi a malamadre di farti uscire per vedere elena.
Tell Malamadre to let you come see Elena.
Altrimenti come facevo a farti uscire?
Well, how else was I supposed to get you out of there?
Potrei farti uscire in pochi secondi.
I could have you out in seconds.
Perché dovremmo farti uscire secondo te?
Why would we ever let you leave?
Non c'e' modo di farti uscire, ora.
There's no way to get you out now.
Con l'asservimento, dovresti solo dirle di farti uscire.
With the sire bond, all you have to do is tell her to let you out of here.
Parlero' con qualcuno per cercare di farti uscire da qui.
Let's talk to someone about getting you out of here.
Devo farti uscire di qui, subito.
I have to get you out of here right now.
Ho provato a farti uscire da la'.
I tried to get you out of there.
Non esiste un modo sicuro per farti uscire da qui.
There's no safe way to get you out of here.
Vern ci ha aiutato a farti uscire.
Vern helped us get you out.
Non posso farti uscire di qui conciata in questo modo.
I do not believe they'll let you leave in that outfit.
Se possiamo far arrivare le armi, possiamo anche farti uscire.
If we can get guns in, we can get you out. No.
Sto ancora cercando di convincerli a cambiare idea e farti uscire per un po'.
I'm still trying to get them to change their mind... and let you out, for a little bit.
Quella roba ti fa grattare fino a farti uscire il cervello.
It will make you scratch your brains out.
Wow, 4 ore e mezza all'aeroporto a convincerli a farti uscire da quella prigione aeroportuale, e tutto per rimanere ancora sulla lista nera.
Wow, four and a half hours at the airport, trying to talk your way out of that airport jail, only to still be on the no-fly list.
Non mi importa come, trovero' un modo per farti uscire di qui.
No matter what it takes, I'll find a way to get you out of here.
Posso farti uscire fuori di qui.
I can get you out of here.
Troverò un modo per farti uscire prima possibile.
I'll find a way to shorten your jail time.
Ho raccolto centinaia di libri, cercando un modo per farti uscire.
I collected hundreds of books, trying to find anything to bust you out.
Trovero' un modo per farti uscire.
Let go! I'll find a way to get you out.
Mi sono liberato di tutte quelle persone, di tutti quei problemini, perfino di 30 milioni di sterline solo per farti uscire allo scoperto e giocare.
I cut loose all those people, all those little problems, even 30 million quid, just to get you to come out and play.
Non sai quanto sia difficile per me farti uscire da quella porta.
You have no idea how hard it is for me to let you walk out that door.
Gibbs, stavo giusto venendo a farti uscire di cella.
Gibbs, I was just on me way to break you out of jail.
Dobbiamo trovare un modo per farti uscire.
I got to figure out a way to get you out of here. Shh, shh.
Che Momon muova il culo per farti uscire?
Momon'll bust his ass to get you out?
Forse è stato lui a farti uscire dal giro, forse pensavi di amarlo.
I'm guessing he was your way out. Perhaps you thought you were in love.
Ma ha funzionato, perche' dopo non sono piu' riuscito a farti uscire di qui.
But it must've done the trick, though, 'cause after that, I couldn't get you out of here.
Dobbiamo farti uscire da questa struttura.
We have to get you out of this facility.
Aiutami a prendere quel tipo... e vedro' di farti uscire da qui.
You help me catch this guy, and I'll see about getting you out of here.
Cercava di farti uscire allo scoperto.
She was trying to lure you out into the open.
No, stiamo risarcendo i proprietari del negozio per farti uscire pulita, perciò è evidente che così non va.
No, we are paying off store owners to keep your record clean. - So clearly, it hasn't been working.
Dobbiamo farti uscire di qui, Henry.
we need to get you out of here, henry.
Se mi procuri quel pezzo di metallo, posso farti uscire da qui.
If you get me that piece of metal, I might be able to get you out of here.
Così avremo tutto il tempo per farti uscire di nascosto dall'albergo e tu potrai mostrarmi cosa li fa fremere tanto.
That will give us plenty of time to find a way to slip you out of the hotel... and for you to show me what it is that's got their knickers in such a twist.
Ti scopriranno e, una volta saputo chi sei, non potrò più farti uscire.
That program will match you and when they find out who you really are, I won't be able to get you back out.
Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
5.7700850963593s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?